与太郎文庫
DiaryINDEXpastwill


2025年12月10日(水)  獅子奮迅 〜 courageous 〜


http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/search?idst=87518&key=%BB%E2%BB%D2
 獅子身中の虫 〜 A worm in the lion's body 〜
 
…… 仏の弟子なのに仏教に害を与える者。転じて,内部の者でありな
がらその組織などに害を与える者にいう。
 
「獅子身中の虫」の英語表現をご紹介します。そのまま直訳しても意味
が通じないので、英語圏でどのように言い換えるのかを知っておくと便
利です。
 
 a snake in one's bosom
 
「bosom」は「胸、懐」を意味する単語です。直訳すると「蛇が胸に入
り込む」といった意味になります。邪悪な存在としてとらえられること
が多い蛇を使った表現です。
 
「traitor」は「反逆者」「裏切り者」「売国奴」といった意味があり
ます。「引き渡す」という意味のラテン語からきており「獅子身中の虫」
を端的に言い表した言葉です。
 
 treacherous friend
 
「treacherous」は「裏切る」「不忠な」という意味で、直訳すると
「裏切る友」「不忠な友」といった意味になります。こちらも「獅子身
中の虫」をわかりやすく表現した英語として使いやすいでしょう。
 
「獅子身中の虫」の英語表現も覚えておくと便利でしょう
 
「獅子身中の虫」は強い批判の意味を持つことわざ
「獅子身中の虫」の意味や使い方についてまとめました。
「獅子身中の虫」とは、「味方でありながら災いをもたらす者」「恩を
仇で返す者」のことをいいます。
 
 批判的な意味を強く含むため、使用シーンには注意しつつ、ぜひ活用
してみてくださいね。
https://news.mynavi.jp/article/20220712-2382666/
 
(20251211)


与太郎 |MAILHomePage

My追加