与太郎文庫
DiaryINDEXpastwill


2007年08月26日(日)  美しい日本の私 〜 三つの功績 〜

 
http://d.hatena.ne.jp/adlib/20070826
 


 川端 康成   小説   18990611 大阪  逗子 19720416 72 /自殺
 Seidensticker, Edward G. 19210211 America 東京 20070826 86 /日本文学

 
── 「源氏物語」完訳や谷崎潤一郎、川端康成、三島由紀夫らの翻訳
者として知られる日本文学研究家で米コロンビア大名誉教授のエドワー
ド・ジョージ・サイデンステッカーさんが26日、外傷性頭蓋内損傷の
ため死去した。86歳。葬儀は近親者だけで行う。後日、お別れの会を
開く予定。
 
 米コロラド州生まれ。コロラド大卒。第二次大戦中、海軍の日本語学
校で学び、情報将校として硫黄島、佐世保などに赴任。1946年に帰
国後、外交官として再来日。50年に退官し、東大大学院で平安朝文学
を研究、「蜻蛉日記」を英訳した。62年に帰国し、コロンビア大など
で日本文学の教授を務めた。
 
 谷崎潤一郎「細雪」、川端康成「雪国」、三島由紀夫「天人五衰」な
どを英訳。「源氏物語」全訳(75年)には15年を費やした。
 
 68年、川端康成のノーベル文学賞授賞式に同行し、受賞講演「美し
い日本の私」を英訳・朗読した。文芸評論家、エッセイストとしても知
られ、著書に「流れゆく日々」「東京 下町山の手」など。「源氏物語」
翻訳などの功績で75年に勲三等旭日中綬章。77年、菊池寛賞を受け
た。
 
 米国と日本を半年ずつ行き来して過ごしていたが、昨春から日本に永
住を決め、東京・湯島で暮らしていた。4月下旬、散歩中に転倒。都内
の病院に入院して頭のけがの治療を受けていた。
 
 ◇ 日本文学の恩人
 
 ▽ 作家、丸谷才一さんの話 日本文学にとって大事な恩人だった。
第一に谷崎潤一郎、川端康成その他を英訳して現代小説の海外紹介の端
緒を作った。第二に「源氏物語」の新しい英訳を完成して、日本古典に
大長編小説があることを世界に再認識させた。第三に、志賀直哉が谷崎
よりも上という戦前的文学観を逆転させた。どの一つをとっても偉業と
呼ぶしかない。(訃報 20070827 毎日新聞)
 
── 川端 康成/Seidensticker, E.G. 訳《美しい日本の私 〜 その序説
196903‥ 講談社現代新書》19681017 ノーベル文学賞決定 19681210-1212 講演
── Kawabata,Yasunari《Japan,The Beautiful,and. Myself 19681212 Lecture》
 
http://q.hatena.ne.jp/1129700265#a427201
 日本を代表する芸術分野ごとに“ベスト3”
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3085490.html
 
┌┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┐
↓=Non-display><↑=Non-display                      |
└┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┘
 
http://d.hatena.ne.jp/adlib/archive?word=%A1%A1%C0%EE%C3%BC+%B9%AF%C0%AE&mode=edit
( 川端 康成 in Awa Library)
 
(20070828)
 


与太郎 |MAILHomePage

My追加