パート先の新しい仕事のスクリプト。 変なんです。 日本語が何かおかしい。 てか普通に『頭痛が痛い』みたいな文言が入ってる。
最初貰った時、はぁ?と思ったので、色々と手直ししました。 いらないと思ったものは省略しました。 順番も入れ替えました。 『最後です』って言ってるのに、後3行くらい案内あるんだもん。 最後じゃないんだもん。
という感じで色々変えてたら、クレーム来たらしい。 スクリプトを変えるなと。 無理がある。 省略するなと。 無理がある。
だったらまともに読めるちゃんとした日本語のスクリプト用意しろやー!!
しかし、これとっても偉い人が考えているらしく。 一応やんわりと、こういう風に変えていいですか?の申し入れはしているそうなんですが。 却下されるらしい。 そして、こっちに流れて来る。
知らんがな。 とはいえ『頭痛が痛い』は言いたくないんよ。
そしてこのスクリプトの最大の問題が、会話になってないという事。 特にお勧めの点を主張する場面では、全てが一方的。 テレビ番組のナレーション読んでる感じなんです。 会話なんだってば。 相手はお客さん一人なんだってば。 アピールしたい気持ちは分かるんだけど、テレビショッピングの場面じゃないのよ。
って所で、私は結局変えてるんですけどね。 大幅な改変をすると怒られるっぽいので、文言は残しつつ。 別の所に組み込んで言ってます。 これなら何とかなるんじゃない?と思ってます。 そもそも、誰宛てのクレームかは分からないので、名指しされるまでは適当に入れ替えようと思います。 日本語ちゃんと考えて欲しいわぁ。
|