友人と電話で長々と不毛な話をしてしまった。
今日はリデルとのエクスチェンジ・レッスン。 先日、日本と韓国でのフーリガン対策をテレビで放映していたらしい。 日本では役者がフーリガンに扮して、警官がそれを止める 練習をしていたそうだが、 「イギリスのフーリガンはあんなものじゃないわ。ふふ」 だそうだ。 頑張れ、ニッポンのおまわりさん! そう言えば、今日はアーセナル戦があった。
今日の誤訳大賞 「そのテニス選手の愛人は忍法をしました」 (本当は「妊婦になりました」と言いたかったらしい。) しかし、実際、彼女の日本語の上達はすごく早い。
今日の英熟語 「to be press-ganged・・・」 パブで酔い潰したりして、騙まし討ちで契約書にサインをさせ、 無理やり軍隊に入れること、らしい。 まあ、日常会話で使うことは皆無、ということだ。 当然のように話の流れとしては「Chosen Men」って何? って所から18世紀のイギリス軍とはこんな感じ、という流れ。
|