りいの日記

2004年02月06日(金) 聞いた話

皆様お元気ですか。
私は風邪です。
息子と夫は良くなってきたんですが
最後にドーンと私にやってきやがりました。風邪が。

どうも風邪が胃腸にきたらしく
ご飯が食べられないわお腹が痛いわ。
お腹の痛みが腰になんかきちゃったりして
昨日は立ってられませんでしたよ。
熱は微熱のくせに
変に部分的に悪いもんでタチが悪いったら。

ここ数日、お菓子とか余計な物を食べなかったので
さぞげっそり痩せたかと思いきや
体重を量ってみると増えてました。どぼちて?
ご飯もほとんど食べてないというのに・・・。
私の体には蓄えが多すぎるようで( ´_ゝ`)


夫は風邪を気合で治し
熱を出した次の日も仕事に行きました。
自営は休めないですからねぇ。
こういう時は夫の事を尊敬してしまいます。こういう時は。

そんでもって、配達先の病院で
そこで働いてるオバちゃん達の会話を耳にした夫。
休憩所が近くにあるらしく、会話が聞こえてきたそうなんですが
話題は『白い巨塔』だったそうで。
夫は「あぁ、そういや今あってるドラマだな」ぐらいで
何気にその会話を聞いていたら

「そうそう、あの時田宮二郎がね」

25年前の方の『白い巨塔』だったようです。
つーかオバちゃん達、今のドラマじゃないのかよ!と
心の中でツッコミを入れた夫。
いやいや夫よ。オバちゃん達だから25年前の話なのさ。


私はといえば、友達ママンから
「ちょっと聞いてよー」と幼稚園で話しかけられまして。
コインランドリーに行った友達ママンが
ランドリーの隣にある酒屋の店員同士の会話を聞いていたらしく。

「あのさー、俺分かんない事があるんだよ。
 『メルシーボク』ってあるじゃん?
 あれってどういう意味?

 『メルシーボク』の”ボク”っていうのは””だろ?
 ”メルシー”ってどういう意味?」

その会話を聞いた仲良しママンは
ダッシュで自分の車に戻り、大爆笑したとか。
あの酒屋では酒は買うまい。
フランスの酒を日本酒といって売ってそうだ。

(正しくは『メルシー・ボクー』<Merci Beaucoup>
 と言います。フランス語でございます。
 意味は『どうもありがとう』
 『メルシー』=ありがとう 『ボクー』=たくさん)


風邪を引いて具合が悪かろうが
きっちりネタは拾ってくる夫婦。おほほほほ。






↑エンピツ投票ボタン。押すとコメントが笑えない・・・。

My追加

笑うトコ?ねぇ、笑うトコなの?(汗

*掲示板のレス、明日頑張ります。
 まだ本調子じゃないので早寝。ごみんなさい。


 < 過去  INDEX  未来 >


りい [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加