untemporary melancholy

2005年07月11日(月) 東京裁判に於ける「捏訳」

 今日放送の「ビートたけしのTVタックル」によると、
極東国際軍事裁判(東京裁判)に於ける用語のうち、A級戦犯などの
「〜級」という表現は誤訳で、正しくは「種別〜」と訳されるべきもので
単なる区分けであり、A級やB級などランク付けではないとのこと。
また、日本が「裁判を受け入れた」というのも、正しく訳すと
日本が受け入れたものは「判決内容」だったとのこと。

これらのことは初めて知ったのだけど、今頃知ったことが非常にショック。

※本放送は録画視聴していなかったので、再放送(見ることができれば)で
再確認して、より正しく修正する予定。



 < 過去  INDEX  未来 >


飛鳥丸 [MailForm] [BBS] カウンタ