部長motoいっぺい
DiaryINDEX|past|will
This is a pen, isn't it? (これは、ペンですよね?)
上記のような文章は付加疑問文と呼ばれ、確か中学校の英語で習う範囲に入っていたと思う。この付加疑問文、意外なことに文語というよりは口語で比較的よく使われる。TOEICを受験したことがある人ならば、Listening Partの中で割と良く出題されていることをご存知だと思う。
一般知識として「付加疑問文という構文がある」ということはもちろん知っていたのだが、日本語訳は「○○ですよね」と訳すと習っていたため、それ以上のことをあまり考えずにいた。
ところがアメリカに赴任して、この付加疑問文を聞く機会が増え、先日、もっと適した日本語訳があることに気がついた。
それは、
This is a pen, isn't it? (これはペンだよ。ちゃうの?)
This is not a pen, is it? (これはペンじゃないよ。そうなん?)
どうでしょ、このアイディア。
|