部長motoいっぺい
DiaryINDEX|past|will
昨日のこと。
息子:「今日学校で、カブースだったんだよ」
僕:「なにそれ、カブースって?」 ↑最近息子に英単語を聞くことに抵抗を覚えない父
息子:「Door Holderのことだよ」
僕:「はぁ?」 ↑ドアストッパーのことかといぶかる父
息子:「Door Holderのあとは、エンダダラインに並ぶんだよ」
僕:「なにそれ、エンダダラインって?」
嫁:「End of the lineのことよ」
僕:「あぁ、End of the lineね(笑)」
というところまでは会話が成立したものの、結局カブースが何のことを指すのか、会話からは理解できなかった。
そこで、電子辞書にKaboose, Kabooce,・・・と適当に打ち込んでいったら、 Cabooseで日本語訳が表示された。
その意味とは、「貨物列車最後尾の乗務員室」のこと。 つまり、学校でCabooseに指名された生徒は、教室から皆が外に出るまでドアを持ち続け、皆が出終わったあとドアを閉めて、列最後尾(エンダダライン=End of the Line)に並ぶのだそうだ。
ひとつ勉強になりました>息子どの
|