先月DVDで買った「もののけ姫」を物好きにも日本語と英語両バージョンとも見た。英語のほうは結構セリフを変えていた面白かった。歌も英語の訳詞で吹替えていたし、スタッフロールまで音声にあわせて日本語と英語で出たのには驚いた。それにしてもここまで文化の基盤の違いがあからさまな作品をアメリカ人はどこまで理解できたのだろうか。楽しめたのだろうか。スコットランド&イングランドの旅第2弾をアップしました。