久し振りに、5年位前に買った腕時計をしてみた。
バイトしたお金で買ったもので、3回目くらいのバイト代が入ったときだったかな?
「スパイラル」って雑貨屋に置いてあって
「次のバイト代が入ったら買おう!」って決めていたもの。
何種類かあったんだけど、この色がいいなって思って買ったんだよなぁ。
で、それぞれの腕時計に、英語のスペルが書いてあって
それについての解説があったんだけど
この腕時計には、解説が無かったのね。
で、買うとき、ちょっと気になったので店員さんに聞いてみらたら
お店の人ではわからないらしく、輸入先の会社に電話して
聞いてくれちゃったのです。
で、輸入先の会社には資料はあったらしいんだけど
日本製じゃないから(たしか北欧だったかな・・)。
すぐにはわからなかったんだけど、わざわざ調べて
電話越しに訳してくれちゃったりしたのです。
本当申し訳ないって感じだったんだけど.....。
でもって、この腕時計の単語は「sleep」なんだけど、意味は
「sleep」 : のエピソード
『電話があって、出たら彼氏だった
彼は、はにかみや
彼は、センシティブな女性が好き。
彼女は、彼の感情が好き
長い間、話しをする..............
気が付くと、もう空が白みだしていた
そして2人は、目覚し時計の音がきえるまで話続けていた.......
2人が話をしていた期間は
「内気でシャイな彼」と「センシティブな彼女」の関係そのもの
そして、その期間には、ねむたげな感性がねむっている............』
今読み返してみると、わかるような、わからないような。
んんん......。
やっぱりよくわからんって感じなんだけど。
聞いたときは、何かいいなって思ってしまいました(笑)。
すご〜く欲しい!って思って買ったわりに
使いにくかったから、全然使わなかったな........。
|