PSO日記
DiaryINDEXpastwill


2001年08月04日(土) 言葉の壁

ある日私は念願の天使の羽&悪魔の羽
というマグを入手した。
で、床にそれを置いてた時にたまたまそこに
いた前述のHK人がそれを見て「〜take for me?」
って聞いて来たので
その意味を「試しにつけていい?」となぜか
勘違いした私は「Yes.」と言ってしまった。
この訳は私の勘違いで実際は
「これ私がもらっていいの?」って言ってたんだよね。
気付いた時にはもう数分たってたので、
「いまさら、勘違いです返して下さい。」
なんて通用するだろうか??
しかし・・・たとえ苦労して手に入れたもので
ないにせよ念願の品だし、これから先手に入れることが
できるかは不明だから、理由を説明するしかないね。
やだなあ・・・。
ってことでたどたどしい英語で勘違いの説明をして
どうにか返してもらったけどなんだか気まずい
雰囲気ただよってる・・・。
さらに「これはどうやって作ったの?」という質問にも
ロクに答えられず。
マグにエノだかフロだかっていうアイテムを
使うとできるらしいって聞いた事あるけど、
定かじゃないし。
結局「もらい物なんで不明です。」としか言えなかった。

基本的な単語でつまずいた自分が情けない。


じゅん

My追加