DOTFAMILYの平和な日々
DiaryINDEXpastwill


2002年12月08日(日) I don't know!

“I don’t know.”とは「私は知りません。」という意味である。「え〜っ、わかんな〜い!」という時にも使う。「んなこと知らね〜よ!」という意味もある。言わんとするところは微妙に違うが、基本は『その件に関しての知識がない』ということである。

“I don’t want to answer your stupid question!”(おめぇのバカな質問なんかには返事したくねぇよ)という意味でもなければ、“I’m too lazy to answer your question.”(答えるのがめんどくせぇよ)という意味でもない。自分がそういう意味で使うからといって、他の人も同じだとは考えて欲しくない!私が”I don’t know.”と言った時には、”I don’t know.”という意味なのである!私は英語は真っ直ぐにしかしゃべらない!(イヤ、しゃべれない。)

というようなことをダンナに言いたかったのだが、口答えすると叱られるので、ここに書いておこう。

補足:
今朝、ダンナの歯ブラシのカバーがなくなっていたそうである。昨夜寝る前に使った後にはきちんとカバーをつけた。その後、歯ブラシを使ったのは今朝ダンナより早く歯を磨いた私だけである。(電気歯ブラシの本体をダンナと私は共有している。)つまり、私が自分のブラシと取り替えた時になくなったに違いない。(私は歯を磨く時、ダンナのブラシを外し、自分のをつけ、磨いた後自分のを外し、ダンナのをつけておく。ダンナは自分のを使うだけである。)そこで・・・

愚夫「僕の歯ブラシのカバー、どうしたの?」
愚妻「知らない。」
愚夫「知らないって、どういう意味?」
愚妻「知らないとは『私は知りません。』という意味。」
愚夫「だから、知らないっていうのはどういう意味だって聞いてるんだ!」
愚妻「あなたの歯ブラシのカバーに何が起こったか、どこに行ってしまったのか、私は知らない、という意味。」
愚夫「その答えはおかしい!」

・・・おかしいかい?

補足2:その後、歯ブラシのカバーはチャージャーの隣で発見された。そん位の範囲は自分で捜したらどうだい?(これも本人に言うと叱られるのでここだけの話)


DOTMOTHER | 掲示板ホームお手紙

My追加