、まとめ
)
こあらの見た風景(要はブログ)
スタートしました。
2002年06月30日(日) |
夏越の祓いもいかなかった、水無月も食べられなかった |
熱海に行ってきました。
会社の保養所なんで、あまり期待していなかったんですが・・・うれしい誤算。
施設がきれいで、食事がおいしくて、温泉に浸かってのんびりできて、
一人¥4,500は安い!
たしかに、社内の保養施設の中で高回転率を誇り、トップシーズンでなくても社員の(時にはOBを交えた)争奪戦になる理由がわかるな。
あぁ、総務部に所属していてよかった(小さな幸せ)。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
先日、しばさんが見つけたエンピツの日記に、駐在日誌(駐在二号さん)がある。
文章のテンポが小気味いいのが気に入って、さっそくMy登録させてもらいました。
で、これを読んでいて思い出したのが、自分が駅前留学している理由。
自分で書いたことがあったかどうかは覚えていないのですが、
僕、海外派遣候補生なんです。
事務系で初の。
うちの会社には海外派遣制度がないわけではなくて、
毎年数人づつ派遣されているんだけど、その人たちは全員技術系。
だから、「制度はあるけど技術系のみ」という暗黙のルールがありました。
海外にはそれほど魅力はないけれど、英会話習いたい・・・と、
適当な理由を書いて、候補生の書類を提出したのが1年半前。
そしたら、とおっちゃったのよね(−−;
その理由は簡単。
選考された当時は、何か目新しいことをしなくてはならないという
事務方の恐ろしい意気込みがあったから。
ゆえに「実験台として」(本当にそういわれた)派遣されそうだったんですが、
時は流れて、
僕を海外に派遣できない「お家の事情(家庭の事情ではなく)」ができてしまい、
でも、派遣制度は存続しているから、候補生である地位をさかのぼって抹消できず、おかげで、駅前留学させてもらってます。
で、本当に僕は海外に派遣されるんでしょうか?>会社
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今日は、上野公園をお散歩。
JR上野駅の公園口を出て、国立博物館へしばと二人で向かっているとき、
頭上から英語が聞こえてきた。
A:「クニに帰ったら、×××なんて見られないしね。
今日見ておかないと一生見られないかも」(と、英語で言っている)
顔を見合わせるしばとこあ。
「何が見られないんだろう?」「もう少し聞いてみようか」と、目で会話。
B:「そうだね、ぜひとも×××を見ておこうよ」(もちろん、英語)
ここまで聞いて、×××→パンダだと気がつく。
なぜ、Aのいったことだけで気がつかなかったのかというと、
パンダのことを「ペ〜ンダ」と発音していたから。
(カタカナで書くとむずかしいけど、catのaと同じ、アとエの中間音)
で、Bが日本語のアと同じ発音でパンダと発音したのでわかったのでした。
英語では、パンダの発音なんてきまっていないんだなと思いつつ、少々疑問も。
二人とも最後の音は「ダ」じゃなくて、「d」で終わっていた。これは、
英語で最後まで母音のある単語なんてほとんどないから、発音のくせだろうけど。
なら、中国語でパンダって、どう発音するの?
なんであの動物は、日本名「パンダ」なの???
知っている方、教えてください。