博多の方言で「うてあうな」ていうのがあって、「うてあう」=「あいてをする」なので「相手をするな」って意味なんだけど「うてあう」を使う時はかならず否定するとか咎める時。「うてあうけんたい」とか「うてあいなさんな」とか「うておうた」とか「うてあいましょ」とかでは使わない。じみになぞ。昔は言ってたのかな。