今日は少し余裕があったので竜剣物語(メディアワークスから出たD&Dの小説)を読みました。前は一巻を読んで続きを読んでなかったので二巻からですわ。しかし読んでて思ったのは適当に翻訳してねぇか?と、ちょっと思った。どこがどう?ってゆうより、部分的に英文を無駄に直訳してるというか…日本語の文法気にせずにおかしな文章書いてるというか。あの文庫を下訳程度にして原文読んでみたいとか身の程知らずな事を考えたくなりましたよ。