 |
 |
■■■
■■
■ you set me free
'Cause I wanted to fly, so you gave me your wings And time held its breath so I could see, yeah And set me free.
『Michelle Branch』
***
はい、ただ今帰宅して風呂入ってきました・・・ 時刻は2時をまわっております(死) 眠。 映画見て来ました、映画。家族で。 サタデーナイトフィーバー。 なんだっけ、あのかっこいい人出てるやつ(おい) アバウト・ア・ボーイだっけ? そんな感じのやつ。 なんか軽く楽しめて、面白かった。 久しぶりに後味いい感じ(笑)
っていうかマーカス可愛いなぁおい(笑) 色白いってマジ、唇赤いし女子のようだった・・・ そして、ウィルかっこよすぎ。 独白もなかなか笑いを誘って下さいましたが(笑)
なによりすっごく綺麗な青い目をしてらっしゃる。 惚れました、あの目に。 いや本当あんな澄んだ目って滅多に無い気がする・・・。
っていうかね、うん。眠いのよ(え) コンタクト限界状態だしまぶたとか上下仲良しこよしだし 嗚呼そういえば、明日(ってもはや今日か)朝9時から英語だったなぁ・・・ 冗談よせやい。 (これが冗談じゃぁないんだよね自分。)
畜生眠いぜっ!(ちゃぶ台返し<何)
あー明日は前の学校のオープンキャンパス。 行く予定☆ ・・・・なのですが、怪しい雲行きに(何) 父上が何か何処か行こうと言い出してたので・・・・ どうなることやら(遠く)
****
「何てこった!」
アメリカの小説和訳だと、こう書くのだろうか。 今僕の心情はそんな感じだ。
人を殺した。 という事実は、なんとも肯定しがたく目を逸らしたくなるものだと 実行して改めて感じる。 それに、成りゆきなのだし。
ただ物がただならぬ雰囲気で散乱してる部屋や 確かに残る手の中の感触なんざが これが夢でないことを、物語ってる。
僕はその和訳台詞が頭に出た後は、何も考えられず ただ痴呆のように、突っ立っているだけだった。
遠くで、呼ぶ声がした。
***
ただ何となく書いてみただけ。 深い意味も特に無し。
2002年09月21日(土)
|
|
 |