同じ空の下で。
DiaryINDEX|past|will
2002年07月18日(木) |
下ネタついでにもう一つ。 |
またまた、昨日の日記を読んだ彼女から苦情がありました。 以下、今日の会話。。。
「あのさー、あれじゃぁ、まだあなたのが小さいみたいじゃない」
「あ?いいじゃないの別に」
「いやなの」
「なんで?」
「だって、私の彼が小物みたいで」
。。。
小物って。 ちょっと、使い方間違っていはいませぬか?
とまぁ、そんなやり取りを紹介したところで今日の本題。
今日も、せっかくだから、下ネタです。 というか、「無知はおそろしい」という内容。
日本で、町を一日うろうろすると、ある一つのものがバックの中に溜まります。 おわかりですよね。 そう、ポケットティッシュ。
雨の日も風の日も、掛け声とともに手渡しされるティッシュ。 主に、テレクラや金融業者が主流に行われている顧客ゲット方法。 恐らくは、それなりの結果が付いてくる方法なのであろう。
ただ、外国人にはさぞかし不思議なものであり、 見慣れない方法であるのも確かである。 プラスして、ある金融業者はおもっきしミステイクを犯しているのに 気づいていない。 そう、間違いなくイングリッシュ・スピーカーが、それに遭遇したら 困惑してしまうだろう。
その金融業者の名前とは「ディ○ク」。 ちなみに、○には「ッ」が入る。
ここまで読んで気づいた人は、なかなかの英語通。
そう、この「ディ○ク」、日本語に訳すとずばり、、
「チ○コ」
(お下品でごめんなさい、でもニュアンス的にこんな感じ) という意味を持つんです。
男性のモノを指す言葉と共に渡されるティッシュ。
笑顔のオネーチャンが「ディ○ク」と男性に向かって言う。
しまいには「ディ○クで〜す、よろしくお願いします」やら
「私はディ○クで〜す」なんて言う大胆発言まで。。。
これでいいのか、日本よ?? まさしく、これは海外で「チ○コで〜す、よろしくお願いします」と 道端で連呼しているのと同じなんだぞ。
あかん。あかん。あかん。 「ディ○ク」さん、日本の品位のために少し考え直してください。。。
|