墓穴
座右の銘
『我が道を行く』

2003年03月28日(金) そういや世界は今戦争中だっけ

こーんーにーちーはー

あいかわらーず、たれたれしている白猿です。
あれですな、パクリ的に言えば 『タレ白猿』 あんまりゴロも可愛くないです。(死)
先日の日記には元気よ〜と言ってたばかりなんですが、今みぞおちのちょっと上辺りが痛いです。
なんか胃痛とも違うんだよな…これ。最近、ごくたまにだけどちょっと胸が重苦しくなるなるときもあるし、もしかして心臓?! 動悸?! え? 私もうそんな歳?
つーか、ただの運動不足と肥満でしょうな。痩せれ、俺。(出来るんならとっくにやってる)

昨日、白猿の元に一通のメールが届きました。
オール英語らしきそのメール。ダイレクトメールかとも思ったのですが、白猿の元に届くダイレクトメールはごく僅か。見覚えのないメールが来ることはまず殆どないので、ちょっと興味が湧いたのでした。

「これは今をトキメク☆ウィルスメール?!」

マックユーザにはウィルスの恐怖は殆どいらないので(おいおい)興味本位で開けてみたのですが、別に添付ファイルもないし、かといって、ダイレクトメールにありがちな、何かを宣伝しているような文面でもなく。ただ数行のごく普通のメールっぽい。
これは、一体? と首をかしげるものの、白猿は英語にとんと弱いので(5段階の2ですぜ旦那)全文をネットの無料翻訳ソフトにかけてみれば……

なんとびっくり☆ ヴォルアグファンの外国人さんだっ!(まじ)

ただ、翻訳ソフトは単語しか拾ってくれないので、文章に程遠いありさま。メールの内容が全然わからないのです。それでも翻訳された単語を拾っていけば、
『ヴォルアグが好き』
  ふむふむ、ヴォルアグがすきなのか〜♪
『絵のリクエストしたい』
  おおお、リクエストですか!
『ブリトラヴォル・ガルムアグニ』
  ブリトラモンとヴォル? ガルムモンとアグニかぁ〜(思案中)
『やおい(まんま yaoiと書かれていた!)』
  ……やおいって世界共通語なんだ……?
『もし無理なら……』
  ん?
『ごめんなさい』
  んんん?
『…貴方を妨害する…』
  えっ??
『ありがとう。グットラック』
  はいっ?!?!?!

ひー! 脅迫文っ?!
なんか、好意的な文章の中に、妨害するって文字があって、いやもうびつくり☆
次の日、きちんと調べ友達とかにも尋ね、べーちょにも訳をお願いしたところ

『(リクエストが)もし無理でも心配しないでください。お気を煩わせてすみません』

という意味だということがわかりました。
disturd って言葉が、『妨害する』という単語なんですが、sorry to disturd you という熟語で読まなければならなかったんですね。自動翻訳に頼りきっていたバツです。つーか、やっぱり馬鹿です。この猿。
こんなに丁寧な文章のメールになんて翻訳をしたの!情けないったら、この子はっ!! いや、これは翻訳ソフトが変な翻訳をしたからだもんっ!言い訳はおよしっ!ぴしぃっ!!
最近、一人演技が激しいですね、白猿さん。
とまぁ、馬鹿はさておき。
メールはやはり口述的な表現になるので、特に翻訳は難しいですね。大体の雰囲気はわかるものの、意訳というのもこれまた難しいし。頑張って精進します。べーちょホントありがとう☆
英語は辞書片手でもいいので解読できるようになりたいです。あと漢文。文字を読むという事が白猿は好きらしい。(人事のように)

いや、でも今回は驚いたけれど嬉しかったです。
外国の人も見てくれてるんだね〜♪
でも、日本語バリバリのHPによく来てくれたもんだわ…
わたしん所は特にコンテンツも日本語なのにね〜(苦笑)

なんてことはない。ネットって凄いなって話。
ここはこんなに平和です。


 < まえのひ  もくぢ  つぎのひ >


白猿