| 2003年03月28日(金) |
そういや世界は今戦争中だっけ |
こーんーにーちーはー
あいかわらーず、たれたれしている白猿です。 あれですな、パクリ的に言えば 『タレ白猿』 あんまりゴロも可愛くないです。(死) 先日の日記には元気よ〜と言ってたばかりなんですが、今みぞおちのちょっと上辺りが痛いです。 なんか胃痛とも違うんだよな…これ。最近、ごくたまにだけどちょっと胸が重苦しくなるなるときもあるし、もしかして心臓?! 動悸?! え? 私もうそんな歳? つーか、ただの運動不足と肥満でしょうな。痩せれ、俺。(出来るんならとっくにやってる)
昨日、白猿の元に一通のメールが届きました。 オール英語らしきそのメール。ダイレクトメールかとも思ったのですが、白猿の元に届くダイレクトメールはごく僅か。見覚えのないメールが来ることはまず殆どないので、ちょっと興味が湧いたのでした。
「これは今をトキメク☆ウィルスメール?!」
マックユーザにはウィルスの恐怖は殆どいらないので(おいおい)興味本位で開けてみたのですが、別に添付ファイルもないし、かといって、ダイレクトメールにありがちな、何かを宣伝しているような文面でもなく。ただ数行のごく普通のメールっぽい。 これは、一体? と首をかしげるものの、白猿は英語にとんと弱いので(5段階の2ですぜ旦那)全文をネットの無料翻訳ソフトにかけてみれば……
なんとびっくり☆ ヴォルアグファンの外国人さんだっ!(まじ)
ただ、翻訳ソフトは単語しか拾ってくれないので、文章に程遠いありさま。メールの内容が全然わからないのです。それでも翻訳された単語を拾っていけば、 『ヴォルアグが好き』 ふむふむ、ヴォルアグがすきなのか〜♪ 『絵のリクエストしたい』 おおお、リクエストですか! 『ブリトラヴォル・ガルムアグニ』 ブリトラモンとヴォル? ガルムモンとアグニかぁ〜(思案中) 『やおい(まんま yaoiと書かれていた!)』 ……やおいって世界共通語なんだ……? 『もし無理なら……』 ん? 『ごめんなさい』 んんん? 『…貴方を妨害する…』 えっ?? 『ありがとう。グットラック』 はいっ?!?!?!
ひー! 脅迫文っ?! なんか、好意的な文章の中に、妨害するって文字があって、いやもうびつくり☆ 次の日、きちんと調べ友達とかにも尋ね、べーちょにも訳をお願いしたところ
『(リクエストが)もし無理でも心配しないでください。お気を煩わせてすみません』
という意味だということがわかりました。 disturd って言葉が、『妨害する』という単語なんですが、sorry to disturd you という熟語で読まなければならなかったんですね。自動翻訳に頼りきっていたバツです。つーか、やっぱり馬鹿です。この猿。 こんなに丁寧な文章のメールになんて翻訳をしたの!情けないったら、この子はっ!! いや、これは翻訳ソフトが変な翻訳をしたからだもんっ!言い訳はおよしっ!ぴしぃっ!! 最近、一人演技が激しいですね、白猿さん。 とまぁ、馬鹿はさておき。 メールはやはり口述的な表現になるので、特に翻訳は難しいですね。大体の雰囲気はわかるものの、意訳というのもこれまた難しいし。頑張って精進します。べーちょホントありがとう☆ 英語は辞書片手でもいいので解読できるようになりたいです。あと漢文。文字を読むという事が白猿は好きらしい。(人事のように)
いや、でも今回は驚いたけれど嬉しかったです。 外国の人も見てくれてるんだね〜♪ でも、日本語バリバリのHPによく来てくれたもんだわ… わたしん所は特にコンテンツも日本語なのにね〜(苦笑)
なんてことはない。ネットって凄いなって話。 ここはこんなに平和です。
|