|
|
■■■
■■
■ Ronronner
今日は朝から目がぐるぐる。昨日のサルサでちょっと回りすぎたかな?いや、そんなはずはなく、鼻もでてるから、どうやら風邪をひいたらしい。そんなわけで安静にしながら、最近すっかりさぼってるフランス語のお勉強。もうすぐテストだし。
そういえば、この間過去形の練習をかねて、ひとりずつなんか言うというレッスンの時に、「Quand je suis rentre a la maison, les chats m'attendaient, parce que ils avaient faim. (おうちに帰ってきたら、ねこズが私を待っていた。というのもお腹が空いていたからだけど )」って言ってみたら、先生が「ごはんを食べてる時、ねこは『ronronner』してたか?」って聞いてきた。
『ronronner』は、英語では『purr』、世界中のどこの猫も『ごろごろ』って言ってるのに、お国がかわるとヒトの耳もこんなにかわるものなのだなぁー、と。ronronnerのRは、私がもっとも苦手とする発音の一つだから、なんども直されてるうちに覚えてしまったけど、あんまり使えそうにないな。まあ、いいか。
ちなみにフランス語のRはうがいをする時のような感じで発音するから、『ろんろん』じゃなくて、どっちかというと『ほろんほろん』って感じがベストなんだろうけど、私が言うと『ごろんごろん』になっちゃうんだなぁー。まあ、いいか。
2002年09月07日(土)
|
|
|