2004年06月27日(日) |
★『ОТЕЛЬ ВЕНЕРА』★ |
◆『新選組!』
この番組で、初めて泣かされました。
芹沢鴨が死んだ(殺された)事を知って、詰め寄る野口さんに貰い泣き…。
あんな芹沢でも、野口さんは青年の純粋さで慕っていたのでしょう。
彼が良い青年だから、山南さん達も、助けたいと思ったのだろうし、彼が良い青年だから、自分だけ助かって良かったとは、簡単に思えないんでしょうし…。
野口さんに、水戸に帰れと諭す藤堂さんの、少し高い声を聞いたら、おじい様の勘三郎さんを思い出しました。
言い回しが似てるのね、声も。
芹沢を抹殺する事をためらい、目を潤ませる勇。
そして、芹沢に言われた通り、鬼になる事を決めた勇の目…、顔…。
殺される人間は、もちろん辛い。でも、殺す方も辛い。生き残った人間も辛い。
それが判っている筈なのに、何故、この先も…?
八木家のおばあちゃんの事で、良い奴だと思ってた、能天気な男だと思ってた、原田左之助の、意外にも非情な面を見て驚いた。
みんな、あんな風になってしまうのか…?
◆モスクワ国際映画祭
公式サイトを見に行ったら、“Кусанаги Цуёси”(クサナギ ツヨシ)の文字発見!
でも、ロシア語だから、ちんぷんかんぷん。
英語の方もあるんだけど、そっちは遅れているらしく、肝心なのがまだ載ってない!
仕方がないので、Web検索して翻訳してくれる所を見付けました。
でも、日本語にはならなかったので、ロシア語→英語にして、又、別の所を見付け、英語→日本語へ。
ところが、この翻訳された日本語を読むと、何じゃあ〜こりゃあ〜?! な、珍妙な日本語なんです…。
ロシア語→英語になった時点で、正しくなかったのかも知れませんが、英語→日本語が、どう考えてもおかしい!!
例えば、【In a brown T-short, jeans with a necklace on a neck, ……】って部分。
これ、英語が得意じゃなくても、判りますよね?
剛くんが出発した時の映像を見てれば、完璧に。
それが、某サイトで翻訳されると、【の中で、1つの、褐色、T-短い、ネックレスを備えたジーンズ 首においては、……】
意味判ら〜ん!
◆『トヨタレンタリース』の新CMに遭遇。
宇宙人になってしまった剛くん…。あの頭は…?
『スタートレック』(だったかな?)に出て来る人(名前?)に、似たような髪形だったな…。
う〜ん、びみょ〜。
◆新聞
4紙、買って来ました。
日曜日は、新聞記事を映してくれる朝の番組がなくて、困るね。
★やった〜〜〜!★
何かやってくれるかと思って、『EZ!TV』をかけながら、日記を書いてたら、やってくれました〜!!
★☆★『ホテル ビーナス』、パースペクティブ部門、最優秀賞、受賞!★☆★
きゃあ〜〜〜!! 嘘みた〜い?!
明日も、新聞買って来なくっちゃ〜!!
間に合うのかな?新聞。地方だけ記事が違うとかかも??? やだ〜!
今、公式サイトを見たら、27日18:25の記事に、『ОТЕЛЬ ВЕНЕРА』の事が書いてあるようです。