::KEiMOの世界::



ある晴れた  2003年08月28日(木)
たいくつな昼下がり、部長が


  これの英語を書いてくれる?よろしくぅ♪


と立ち去った。
今までにも何度か手書きでピックアップされたカタカナ経済用語のスペルと
和訳を頼まれたことがあったのだが、今回は新聞の切り抜きコピーを持参。


  「難易度1位はオーセンティシティ」


なんじゃ、そりゃ?
すぐにWeb上のカタカナ語翻訳で検索。


  "authenticity" = 正当性・確実性


ふむふむ
アーカイブ、アイデンティティー、イノベーション、インセンティブ...etc.
それにしても、今回はたくさんあるなぁ。
「外来語」言い換え第2回対象の52語かぁ〜。


   !


  52語?


うへぇ、かったりぃ。こんなの1個1個検索すんのは面倒だ。
きっと、もっと良いサイトがあるはずだ。
てことで、


  「外来語」 「言い換え」


で、検索してみた。


 「第2回 外来語言い換え提案(中間発表)...


あっさり見つかった。(笑

カタカナと原表記が一覧になってるから、そっくりそのまま表にした。
ついでにカタカナのとこにリンクが貼ってあったのでクリックしてみた。
「言い換え語」と使用例、要約がでてきた。


  オンデマンド   = 注文対応
 
  バックオフィス  = 事務・管理部門


  へぇ〜  へぇ〜


地味に「2へぇ」くらいのインパクトだったけど、
なんてったって、「たいくつな昼下がり」だったもので、
全ての言い換え語及び要約も表に盛り込んだ。
実際、オンデマンドの意味知らなかったし。(汗
ちょっとお利口になれるかしら??
なんて、だんだん楽しくなってきた。

第2回ってことは、当然、第1回もあるわけで、
「言い換え語一覧(第一回)」も併せて入力。
打モモで鍛えたブラインドタッチがやっと仕事に活かされました。
でもさ、第一回の方は最終発表とあるけれど、


  インタラクティブ = 双方向的

  リーフレット   = 刷新


て、何?
「刷新」て何て読むのだ??
第2回は、まだ中間発表なようだが、


  マクロ      = 巨視的
 
  ユビキタス    = 時空自在

  ダンピング    = 不当廉売 


・・・


余計にわかんないのはあたしだけ?
ちなみに第3回言い換え語を募集している模様です。
もうちょっと、シンプルにしてほしい

←押せばわかる My追加
であります。








writer★☆★KEiMO
Design by shie*Delicate Erotic
thanks for HTML→HP WAZA !
thanks for Material→M3