2010年03月25日(木) |
日記を再翻訳(韓)してみた。 |
とても眠たい。 部屋の整理するのがなっていない。 軽く寝るか―.
【社友者】ファン(パン)だ。 諸君(皆さん),私は【社友者】を好む。 ってgeneratorでしようとしたがまだなっていない。
北斗収納するために本箱自作するかきて計画中. カラーボックスと無駄に道がないから紙.
日記を再翻訳してみた。 重要なところがまともに翻訳されていない! 付け加えようとするなら↑も再翻訳している。 なぜ【社友者】周辺だけ…とても―!
イミフ。 という事で、原文↓
すごく眠い。 部屋の片付けができていない。 軽く寝るかなー。
サウザー好きだ。 諸君、私はサウザーが好きだ。 ってジェネレーターでやろうとしたけどまだできていない。
北斗収納するために本棚自作しようかと計画中。 カラーボックスだと無駄に奥行あるからさ。
日記を再翻訳してみた。 重要な所がちゃんと翻訳できていない! ちなみに↑も再翻訳している。 なぜサウザー周辺だけ…くそー!
|