| 2003年03月06日(木) |
英語の発音でSatoとSaint |
ソフトボール部は今日も負けた。これでHouston相手に 今年5回やって5回とも負け。ここまでくるとうちが ミスしたどうこうというより完全な力負けだと思う。
明日1日のオフを経て、週末はまた遠征でダブルヘッダー。
さていつもいくペインセンターでの話。ここでいつも ぼくはタオルとロッカーの鍵を借りる。大抵いつも 同じ曜日の同じ時間帯に行くので、そこの受付の人も いつも同じ人で、ぼくの名前をすっかり覚えている。
でその彼女が先日面白いこといった。「Satoって日本語 でHoly?」始め意味がわからなかったが、よく聞きかえし てみるとわかった。英語でSatoは「さとう」ではなく 「せいとぅ」と発音する人が多いのだが、彼女はこれを 少し言い換えて「せいんと(Saint)」になるのでは ないか、と考えたらしい。それでholy?と聞いた訳だ。
残念ながらそんな意味は日本語にないよと答え、ただ おなじ綴りで、イントネーションを少し変えれば 「Sugar(砂糖ね、もちろん)」になるよと答えると 「それなら貴方はSweet(やさしい)な人ね」と言ってくれた。
うーん、この女の子はすごくいい子に違いない。
よろしければクリックして投票下さい↓
 |