HOME ≪ 前日へ 航海日誌一覧 最新の日誌 翌日へ ≫

Ship


Sail ho!
Tohko HAYAMA
ご連絡は下記へ
郵便船

  



Sail ho!:映画「マスター&コマンダー」と海洋冒険小説の海外情報日記
ガラパゴスゾウガメのハリエット

土曜日の朝に「週間海外ニュース」のような番組をぼ〜っと見ていたら、ガラパゴスゾウガメが画面に映っていました。
あれっ?と思って真面目に見たら、「このゾウガメはオーストラリア・クイーンズランドの動物園にいる世界最高齢のカメで175歳。チャールズ・ダーウィンがガラパゴス諸島から連れ帰ったカメである」と言うじゃありませんか!

さらに、このカメは「いったん英国に渡ったものの、その後オーストラリアに移された数奇な運命」
なのだそうですよ。
ふぅ〜〜ん。じゃぁ「あのナマケモノ」とか、「そのウォンバット」とかも世間一般的には数奇な運命?
まぁフツウのナマケモノはお酒のんで修道院に入ったりしませんけど。

このニュース、日本ではあちこちのTVに映っていたらしいので、ごぞんじの方も多いと思いますが、

CNN(日本語)のニュース
http://cnn.co.jp/science/CNN200511150010.html

上記にはカメの写真がないので、写真は下記の記事(英語)
http://news.yahoo.com/s/nm/20051115/od_uk_nm/oukoe_uk_australia_tortoise_1

さらに!こんなもの見つけました。
ガラパゴスゾウガメのハリエットと、博物学者ダーウィンの相性占い(日本語)!!!
http://www.moonage.info/entertainer/lovers/darwin&harriet.html

このサイト「芸能ニュースを占いで分析します」というのが売りらしいんですけど、先週ハリエットは芸能ネタになったんですね。
でもこういうのがわかるのなら、ナマケモノとスティーブン、ナマケモノとジャックの相性占いとか、ツチブタとスティーブンとか…ねぇ?

**********************************************************

この2週間、週末をネットワークウォークマンに潰されております(先週、更新がなかったのは、はっきり言ってこのせいです。ゴメンナサイ)。
いぇ今週あたりSONYから新しい携帯音楽プレーヤーが新発売になるでしょう? それで、前のモデルが秋葉原で大安売りになってたんです。
でまぁこの際だから、あこがれのミュージックタンク生活もいいかな?と思って。前のモデルをお得に購入。

ミュージックタンクを手に入れたら、ほら、例えば「ロード・オブ・ザ・リングのサントラ3枚をHDDに放り込んで一気に聴く」とかやってみたかったんですよ。
昨日はそれに挑戦してたんですけど、慣れないもので機械に振り回されて、結局3枚のCDを入れるのが1日仕事に。
何が問題かというと、ほらPCは馬鹿正直にABC順にソートをするので、普通にCDデータをそのまま携帯音楽プレーヤーに転送すると、3作目のThe Return of the King(王の帰還)のReturnが、2作目のThe Two Towers(二つの塔)のTwoの前に来てしまうんです。
それで、転送前に各ファイルのデータをちょっと書き換えないといけないんですけど(LOTR1、LOTR2というように数字を入れました)、これが結構たいへんで。

さらに!ひとつ「お〜やおや!」なオリジナルデータの入力ミスを発見。
The Two Towersの日本版サウンドトラックCDには、CDにデータ入力された曲のタイトル名にミスがあります。そのまんま転送するとミスがミスのまま送られてしまいますよ、ご注意!

「勇者サムワイズ」のテーマ、という曲がありますが、このCD入力データが「Samwise The Trave」なんです。
ライナーノートとか印刷物はすべて「Samwise The Brave」なんですけど、CD入力データだけ「Trave」。
これたぶん、携帯音楽プレーヤーに転送しなかったら気がつかなかったでしょうね。携帯プレーヤーって現在演奏中のトラック(曲名)をご親切に表示してくださるので、その表示を見て初めて「あれ?Traveってなに?」と気づいたというわけ。
辞書を引いてみたところ、traveって、「格間(ごうま)」という意味だそうですよ。こういう日本語も初めて聞きましたが、建築関係の専門用語で桁の間隔のことだそうです。

それで、まぁ、知ってしまった以上、「格間サイムワイズ殿」ではあまりにも気の毒なので放置しておけず、仕方なくデータを一旦、携帯プレーヤーからPC本体に戻して、タイトルだけ書き直そうとしたら、SONYのソフトの場合タイトルをいじるとアルバム名が変わってしまう(=「二つの塔」のアルバムから「勇者サムワイズ」が放り出されてしまう)ことがわかり、仕方なく更にその前のCD取り込みまで戻ってデータを直した…という。
そこまで苦労するほどサムのファンではないのだけれど、でもやっぱりあれだけ一生懸命だったのに、勇者じゃなくて格間じゃ気の毒だろうと思ってしまって…。

M&CファンとLOTRファンには共通する方が多いらしんですけど、
LOTRの日本版のサウンドトラック「二つの塔」を購入された方>
…というわけなので、CDを携帯音楽プレーヤーに転送される場合には、気の毒なサムのことを考えて、CD取り込み時点でデータの訂正をされることをお勧めいたします。


2005年11月21日(月)