めちゃくちゃな指使いを覚えてしまったせいで、私は非常にタイプミスが多い。変換された、おかしな言葉に死にたくなります…「着払い(ちゃくばらい)」→「茶配り」(配っちゃったよ!)「割引券(わりびきけん)」→「割に危険」(割に…かよ!)変換の妙ならコンピュータのせいにもできるけど、自分で自分に突っ込むしかないのが、情けないばかりです。