鍋をたたく...鍋男

 

 

ジャマイカフェアウェルの歌詞について - 2021年10月21日(木)

最近、Jamaica Farewell を意味なく掘り下げてます。シリーズみたいになってきましたね。もう今日で終わりかと思います。ネタないし。

今日は歌詞をみていってみます。

JAMAICA FAREWELL
Harry Belafonte

1.
Down the way where the nights are gay
And the sun shines daily on the mountain top
I took a trip on a sailing ship
And when I reached Jamaica, I made a stop

chorus
*But I'm sad to say I'm on my way
Won't be back for many a day
My heart is down, my head is turning around
I had to leave a little girl in Kingston town

2.
Sounds of laughter everywhere
And the dancing girls swing to and fro
I must declare my heart is there
Though I've been from Maine to Mexico

*chorus

3.
Down at the market you can hear
Ladies cry out while on their heads they bear
`Akey Rice’, ‘Salt Fish’ are nice
And the rum is fine any time of year

*chorus

4.
Down the way where the nights are gay
And the sun shines daily on the mountain top
I took a trip on a sailing ship
And when I reached Jamaica I made a stop

*chorus
*chorus


注 Akey rice, Salt fish はどちらもジャマイカの郷土料理です。

4番で1番の歌詞が歌われることで、次に2,3番が来ることが予想されます。くるくる回して歌ってたのではないかと。行って帰って、また行って、そういう人生をすごしていると。その中でジャマイカ、おもろかったねー、あの娘、かわいかったねー、という歌かと思ってました。


日本語の歌詞を見てみましょう。

さらばジャマイカ
作詞:L.Burgess
作曲:L.Burgess
訳詞:大高ひさを
唄: 沢たまき
昭和32年 録音

さらば懐かしの島 ジャマイカの港よ
あの山かげ あの町の灯
何もかも お別れだよ


いつの日かまた逢おう のぞみも遙かに
振り向く眸(ひとみ) 泪あふれ
君住むあの町 キングストン・タウン

旅をゆくこの胸に 君をいだき寄せて
唄いし唄 踊りし夜
夢のよな 思い出だよ

※くりかえし

わが船はメキシコへ わが心は君へ
隔てる海 越えゆく身に
むせび泣く 面かげだよ

※くりかえし

情熱的ですねぇ。この頃の歌謡曲の売り方とかの事情もあったんでしょうね。エキゾティックなお姉さんがラテンの曲を歌う、ラテンは情熱的でないと、というような。

あとちょっとみつからなかったのですが、西岡恭蔵さんの歌詞もいいですね。KUROちゃんという方が歌詞を書かはったと聞いています。↑の年代からはかなり経ってて、「いま聞くといい曲だよねー」ということやったんかな。こっちもいいうたですねぇ。

ぼくの感覚では恋歌というより郷愁の歌なので、そのまま英語で歌い、
ところどころに日本語を織り交ぜてゆったり歌わせていただいてます。

Jamaica Farewell 日本語混ぜ込み歌詞

1.
Down the way where the nights are gay
And the sun shines daily on the mountain top
I took a trip on a sailing ship
And when I reached Jamaica, つきました(I made a stop)

chorus
*But I'm sad to say I'm on my way
Won't be back for many a day
My heart is down, my head is turning around
I had to leave a little girl in Kingston town

2.
Sounds of laughter everywhere
あの娘と踊る to and fro (And the dancing girls swing to and fro)
I must declare my heart is there
だって船乗りなんだもん (Though I've been from Maine to Mexico)

chorus
*But I'm sad to say I'm on my way
いつかまたあの島へ (Won't be back for many a day)
My heart is down, my head is turning around
かわいいあの娘 in Kingston town
(I had to leave a little girl in Kingston town)

3.
Down at the market you can hear
あの娘の物売りの声が
(Ladies cry out while on their heads they bear)
`Akey Rice’, ‘Salt Fish’ are nice
And the rum is fine だってジャマイカだもん (any time of year)

*chorus

4.
Down the way where the nights are gay
And the sun shines daily on the mountain top
I took a trip on a sailing ship
And when I reached Jamaica つきました(I made a stop)

*chorus

こんなんで歌わせてもろてます。


-




My追加

 

 

 

 

INDEX
past  will

Mail Home