|
|
■■
■ +日本語は難しい+
【1】 昨日届いた ケータイ電話有料サイトの 不正請求詐欺メール。
※最終通告※ 貴方はサーバーエラーです。
…意味解らないから!!
【2】 此処に書くのは大変に 申し訳ない気もしますが…。 昨今、blogが流行っていて 誰でも気軽にF1話題が 語れるようになりまして、 喜ばしい限りなんだけどね。
F1ニュースサイトでも この辺の表記は混乱してる 部分が有るから仕方ない っちゃ〜仕方ないんだけど(笑)
「キロ」って日本語には 3通りの意味があるからさ★ ちと面白い事になってます(^_^;
ホラ、最近 日本人のF1アイドル 佐藤タク豆柴が立て続けに クラッシュしたじゃん? すると、F1語り部の 皆さん記事にする訳ですよ。
正確には、 「300km/hで走ってる時、 リアウイングが脱落して クラッシュしたタク豆柴」 ってーな話らしいんだけど。
「300キロで タク豆柴がクラッシュ」
と、書かれると ちょっと意味が違っちゃう… の、かも知れません(^_^; 300“キロ”は ウイングが脱落した時の 速度であって、クラッシュの インパクトではないから。
「タク豆柴300キロ走行中 に大クラッシュ!!」
この“キロ”は 『時速』とも『距離』とも 受け取れる表現ですし。
更にだ。 「300キロのタク豆柴が クラッシュ!!」
と、書かれたら タクちゃんの 体重が300キロ とも受け取れるワケねι (そんな事考えるのは 私だけかも知れないけど/笑)
難しいよな、日本語。
F1ワンフが F1ファンに向けて 文章を書くときってさ(^_^;
「同じ舞台を共有し 同じニュースを知ってる」 って前提で書くから、 細かい事情説明は省いて 会話のように伝えがちに 成ってしまうんだけど。
正確にとは行かないまでも、 多くの人に伝えるのは 案外難しいと思っています。
精進しなきゃねヽ(´ー` )ノ
2005年02月11日(金)
|
|
|