本日はスペイン語の日ですが、前の日に急に運び屋さんが関西から来られるので ブツを受け取りに上野まで行ってきました。 運び屋さんの本来の目的はお仕事なのですが、たっぷり色々なものを預かってきてくださいました。
運び屋さんにお礼にちびギャラリーふわっこパペットの「さる」をあげました。
名残惜しくも、スペイン語へ向かうべく、お別れしました。 少しの間だけだったけれど、ダメ郵便局の話などで盛り上がって、楽しかったです。 こんなところで笑いものにされてるんだぜ!郵政公社よ!
今日は隣の席に座っている人が、「ばなごえ、ばなづまり」状態だったので、可哀想。 毎週交代交代に不具合を訴える私たち。先生だって、困っちゃいます。
先生は私がラクダのぬいぐるみ「Humphrey」を持っていることをご存知です。 よりこさんがそれを「ラクダのくせに高い!高い!」というので、 ついに「”私は高いラクダを持っています。”とスペイン語で言ってみなさい。」 と例文にまで出されてしまいました。 で、今日、ラクダを「camello(カメジョ)」と言うと知りました。 辞書を引いてみると「camello」には動物のラクダという意味の他に 俗語で「麻薬の売人」という意味がありました。 恐らく、「ラクダ=ものを運ぶ=運び屋=麻薬の売人」という図式が想像できます。
いよいよ、来週は動詞の活用テストが行われるのです。 今日、今までやった代表的な動詞の一覧の紙を頂きましたが、全部で190個くらいありました。 勿論、全部が全部不規則活用ではないので、規則的な法則に法り活用するものもありますが、 それでも、今までやってきたこととはいえ、自信がありません。 前に、勝手に自分で活用早見表を作ってそれはそれで、私の中では大活躍!なのですが、 不完全な部分もあるので、これを機に新しい活用表を作る予定です。 がんばろ。。。
|