2003年02月14日(金) 海外移籍選手話

や。
かなりどうでもいいことかもしれないんですが。
稲本選手が所属している「Fulham」は、
「フラム」なのか「フルハム」なのか「フルアム」なのか。
マスコミでも表記統一されてませんよね。
思うに、ただ発音を日本語表記に直す時に
どう書くかが原因なんでしょうけど、
チーム公式HP(日本語版)では「フルハム」、
本人公式HPでは「フルアム」と、
公式ですらそれぞれで違うことに気がついたら
ちょっと気になってしまいました。
なんで統一されないのか。
ずっと『フルハム』だとばかり思っていた頃、
フラムって書いてある記事見て、
私はずっと名前を勘違いしていたのかと
汗かいた昔の記憶よ…。

最近、日本人選手が欧州で注目を浴びていますが、
「ジャパンマネー目当て」
ってのがますます露骨になって来てる感じがなんか嫌です。
戦力として使う気ないんなら、取らないでくれ!
とも思うし、
発端がなんであれ、選手にとってチャンスには変わりない
とも思うので、ちょっと複雑……。

イナ所属のフルハム公式HPに
日本語版・稲本専用ヴァージョンがあったのに驚きまして、
(イナだけ特別扱いですよ!!よほど金蔓なんだな…)
面白そうだったので、
他の日本人選手在籍チームの公式HPをちと廻ってみました。

日本語版が用意してあったのは、イナの他には
小野君がいるオランダのフェイエのみ。
ただ、ここの場合は他の言語の用意されていたし、
完全に小野がチームの柱になっているので、まぁ納得というか。
小野特集ページというよりチームHP日本語版って感じだったし。

笑ったのはレッジーナのHP。
日本語版は無かったんですけど、
HPのインデックスに置いてある写真が
俊介と子供なんですよ。かなりでかいやつ。
んで、2人の座っているテーブルの上には寿司が!
更に寿司の隣に茶ではなくグラスに注がれたワインが。
一瞬サッカーチームのHPだということを忘れかけました。
これチーム公式だからね。しかも入り口。
でもこれのお陰で
俊介をチームの看板にしたいんだ、
そして He is a Japanese!!(私、伊語は出来まへん)
と主張したいのだけはよくわかった(笑)

特別扱いされていたのはもう一人。
鈴木のいるゲンクは日本語版ないんだけど
「鈴木グッズ」だけはやたらたくさん売っているね…。
彼の給料も日本企業スポンサーが出してるとか、
日本人なら誰でもよかったとか色々耳にしますが…。
(と、話が元に戻る)
確かに「すぐに投げる」のはよくないんでしょうが、
やるだけやってね、頑張るだけ頑張ってね、
んでチームの戦術だとか、方針が、
どうしても自分に合わないと感じたのなら、
それはそのまま耐えていてもお互い不幸だから、
移籍しても、帰ってきてもいいと思うんですよ。
それは挫折とはまた少し違うだろうと。
……って、あらヤダ!
全くそんな気はなかったのに、
某誰かさんのフォローをしてるみたいじゃないの!(笑)
いや、でもね、本当にそう思うよ。


 < 前  過去ログ  後 >
やまいぬ