指輪物語の字幕のはなし。 |
//2002年12月13日(金) |
相当酷かったらしいですね。 なんとなく調べてみたら、でてくるでてくる関連サイト。 2chで騒がれてるのは知ってましたが、 実際その「誤訳」を目の当たりにするとちょっと引いてしまいます。
私が見ててわかりやすかったのはこちら □■ 魅惑のFotR日本語字幕版
ここでは、実際に公開された台詞(俳優さんの喋ってる言葉)、 実際に公開された(戸田さんによる)日本語字幕、 実際に公開された日本語吹き替えでの台詞(声優さんがあてた言葉) など様々な位置から「どういった誤訳であるか」というのを丁寧に説明してあります。 ほんと、中学英語も満足にできてない私から見ても、 それは無理があるよという訳があったりして、結構驚きますよ。 ファンの方にとっては「驚く」どころじゃないんでしょうけど…(お察しします) いや、書き出してある文を読むのと台詞を聞き取るのとで比べるなって話ですけどね(w
でも、こういう映画の翻訳の仕事って、台詞の書き出しはもらえないんですか? 翻訳家のリスニング力に任せちゃうんですか? それだったらえらい大変ですよね。 そんな訳はないと思うんですが…いや、そんな舞台裏、見たことないなと思って。
なんかDVD見たくなってきました。 今度借りに行こう。
|
|