シナモンパンもレモンパンもナシ...mo_speedy

 

 

柴田熱 - 2001年05月09日(水)

最近の柴田熱といったらない。
柴田といってもあぶない刑事でも、ワハハでもない。
元幸先生だ。

この前買った2冊もあいかわらずよかった。
信用できる訳者というのは、かわいい服ばかり置いてあるセレクトショップ
みたいなもので、全幅の信頼に値する。
その人が訳した本は必ずおもしろい、っていう信頼。

作家の場合、ひとつの作品がよかったからといって次もまたいいとは限らない
けど、信用できる訳者の訳著というのは、いつもいい作品で有り得るんだなぁ、
と柴田先生がらみの本を読んでると感じる。
もちろん訳のうまさにも唸らされるんだけど、それ以上に作品のセレクトが
秀逸!

ほんと、柴田作品にハズレなし。
走れば必ず勝つサラブレッドみたいに、読むと必ずすばらしい。
ほんと、行けるもんなら東大に行って門下に入りたいくらい信頼&尊敬だわぁ。


さて、今日買ったのはレベッカ・ブラウンの『体の贈り物』、それから柴田
先生の自著『愛の見切り発車』。

訳した本の最後にはたいてい「訳者あとがき」を書いてくださる柴田先生。
そしていつも、それが抜群に冴えていて、なんて頭のいい人なんだろうと
感動する。感心じゃなくて、感動するんだよ、ほんとに。

難しい言葉は滅多に使わずどちらかといえば平易で、でもすごくスマートな文章。
憧れずにはいられない。
下手すれば惚れちゃいそうでさえある(ずっと前、月カドで拝見した限りでは
見た目も好きだった)。

そんな柴田先生の文章を読み放題の『愛の見切り発車』を、鼻血を出さずに
最後まで読めるだろうか。

出て久しい柴田熱。
でも、まだまだ引く気配はないみたい。


-



 

 

 

 

INDEX
past  will

MAIL