■日々コレ精進ナリ■
一覧見ます?|前ページ|次ページ
ニュージーランド旅行記、合計180KB。
それを全部PCに打ちこんだおばかさんの戯れ言。
その一覧はトップページにあり。
2001年10月23日(火) |
日本人にとっての英語の学び方 |
今日も英会話を受けてきた。(いわゆるNOVAとかジオスとかじゃないよ) そこで一緒に話をしている人の質問を聞いていて とても感じたことがあった。
我々は「単語の意味にこだわりすぎている」のではないか?と。
“I want to be a hair designer.” と言う時の「be」って何?って聞く人がいたのだが… 俺は「be」の意味なんてあんまり考えたことがない。
例えば、英語を中学から勉強する際に早いうちから“that”の単語を習う。 これ、一番最初は“This is a watch.”と“That is a clock.”というような 近いものと遠いものとの対比に使う単語として扱われる。
だけど、本来“that”って言葉は「それ」なんて単純な訳では済まないんだよな、 後々しっかり英語を習ってきた人ならわかると思うけれど。
“I hear that 〜.” の“that”でつまづいていた人がいたので 「あーこりゃやっぱり文法重視の日本の英語勉強がイケナイんだな…」と 痛いくらいに感じてしまった。
何度も言われることなんだけど、やっぱり英語は「英会話」なわけで。 “This is an apple.”だろうが “These are 3 apples.”だろうが
通じりゃいいんだよ!!a でも an でもいいじゃねえか! そりゃ、書く時にそういう間違いはダメだけど・・・。
=今日の一言=
日本人にとって、「B」と「V」、「R」と「L」の発音は やっぱり厳しいのであった。
一覧見ます?|
前ページ|
次ページ
My追加
|