■あ、同時通訳だったのね/HP整理と更新情報■
TBS系列の「ニュースの森」は、民放では唯一(でしょ?)の2カ国語放送をやってくれる。普段は、バイトがあるので、録画でもしない限りは、この時間帯のニュースを見ることは不可能だった。でも、春休みに入り、余裕で見られるようになった。
英語でニュースが流れてるわけだが、あれ、同時通訳だったんやね。元々、英語版の原稿があると思ってた。しかしながら、途中で詰まることもあって、「もしや…」って思ってたんだが、それでも確信に至ることはなかった。でも、今日のニュースで、疑いは確信に変わった。
今日から、日本プロ野球はキャンプイン。で、星野監督(阪神)のインタビューが流れてて、「今日、見てみましたが、満足してます」とかって言うてたところを、英語版では「I'm satisfied with what I see.」(=見たものに満足してます)と、サラリと訳してた。だが、次の「ま、いつカミナリが落ちるか分かりませんがね」と言ったところで、通訳が完全にSTOP。で、何も言えないまま、次のニュースに行ってしまった。
言葉に詰まったのは明らかだった。「カミナリが落ちる」=「怒る」という意味が一瞬では分からなかったんでしょう。あれを瞬時に訳すのは、相当日本語に精通してなきゃ無理だろうな。欧米では、「怒る」の言い換えみたなものはあるんだろうか…。日本なら、他にも「頭に血が上る」なんてのがあるけど。それにしても、今日の「ニュースの森」には衝撃を受けましたわ。
□□□
本日、HPの内容を整理してみた。何をしたかって言うと…
1. 過去の日記で表示されてなかった写真の復活。 2. English Grammarのページで、全てにリンクを張り終える。 3. Galleryのページを整理し、新アルバムを追加。
と、この3つが主な活動内容になる。リンクのページのあるお気に入りのリンク切れはチェックしてないが、それ以外のものについては、ほぼ完全にリンクできてるはず。また、不具合があればご連絡くだされば幸いであります。
それから、この日記のページも、元のURLにて、先日から再開しました。文字も少し大きめにして読みやすくした(文字サイズ「小」をすんごい強く推奨)つもりです。リンクの部分もポインタを合わせると色が反転するように修正し、より一層リンクらしくしてみました。ん〜、どうでしょうか。ささやかな変更なので、言わないと気づいてもらえないでしょうな。
自分で言うのもアレだが、ちょっとはマシなページになってると思います。
|