オクラホマ・スティルウォーターから

2002年08月20日(火) 間違えて覚えてた

 ここからちょっと行ったところにある、24時間営業の店、Meijer。私たちはずっと「メイジャー」だと思ってた。(きむちさん、Pさん、笑わないでね)。
ネジャーティの研究室にいる日本人に、シンシナティーで生活経験のある日本人のHPを紹介してもらったので見てみたら、この店の読み方がかっこ書きで「マイヤー」とあった。

 この読み方で何語かピンとくる人もいると思う。

 車のマフラーやオイル交換などをする “Meineke” というお店は「マイネキー」と読む。”e” の読み方が全部違う。何でこんな読み方をするのかなあと思っていた。そして、以前日本語のクラスにいたユキ子さんのフィアンセの名前が “Leineke” で「ライネキー」と読んで、“M” と “L” が違うだけである。そして彼はドイツ系アメリカ人だ。
 東隣のペンシルベニア州はドイツ系が多いので、きっとこの辺もそうなんだろうと思った。そして帰りにネジャーティに「マイヤーっていうだって。ドイツ語かなあ? ネジャーティは習ったことあるんでしょう。」というと「う〜ん、わからないなあ。」と頼りない返事。

 「“j” が “y” の読み方するとか、、、。」
 「そういえば、イエスと言う意味で “Ja” というのはヤーっていうなあ」
 「”ei” をアイって読む?」とユキ子さんのフィアンセの名前を例に挙げた。

 ネジャーティは中、高で外国語の選択がドイツ語だった(ドイツ語にさせられた)のにもかかわらず、ピンと来なかったらしい。しっかりしてよ〜!


 < 過去  INDEX  未来 >


オハイオ住人 [HOMEPAGE]

My追加