CORKSCREW Diaries(米国編) |
「unless」と言うコトバが僕はかなり好きみたいで多用します。 Our princess is the most beautiful,unless she gets angry. (Of course she is beautiful even in her anger.) I shouldn't have any girlfriends unless I finishes my task. かなり英文法は怪しいです。 間違っていたらご一報下さい。 unlessは仮定法にも使えます。 仮定法は、現実にはありえへんことに使用します。 まあ何か知らないんですが、 「もし〜でなければ」と言う表現は、 文章にけっこうしやすいのかも知れません。 ちょっと口語向きではないとは思います。さすがに。 「unless」を使わなくとも「if」も結構多用するかも。 まあ何て言うのか、これってくせなのかも知れないですね。 なんか本当はもっと書きたいことがあったような気がしなくもないけど、 まあそんなところで。 思い出したらunless2と言うタイトルで書きたいと思います。 |