2002年05月08日(水)
吹き替え
アニメ、「シンプソン」。
時々、テレビを付けると放映されている。 日本でも放映されていたけど、つくづく日本語吹き替えバージョンのぴったしさには、驚く。
日本語吹き替えの声と、こっちで放映されている声のイメージが、ほとんど一緒なのだ。 ホーナーにしろ、バードにしろ、日本と北米では、ほとんど声の質は一緒。
逆に、こっちで放映されている、アニメ「ドラゴンボールZ」 もちろん英語吹き替えだが、 ほとんど違う声質。元々の日本語の声のイメージとすごくはなれている。
大人になった悟空の声、英語吹き替えでは、ものすごく男の声している。 というより、もともと男の人が吹き替えしている。
ま、日本の方が無理があったのかもね。
なんせ、子どもの頃の悟空、悟飯(子どもバージョン、大人バージョン)全て同じ人、女の人がアテレコしているからね。 日本の方が無理があるのかもしれない。
|
hisa(nabe)
|
|