IKEAに行ってきました。
探訪記はまた後述するとして、買ってきたIKEA料理ブックの翻訳に唖然。 ・・・普段、料理しないだろ?>翻訳者
センチリットルなんて単位は初めて見た。 私、学校で習ってないと思うな。 これをチェックしたひとは日本語が不自由だったとしか思えない。 甘くないラスク粉・・・。レストランストックホルムのレシピと照合してみると、パン粉のことよね? で、単位がデシリットルとか半カップとか混在してるのも気になる。 どうも英語圏向けの本から訳したんじゃないか?という気がしなくもない。
少なくとも本の中の単位は統一すべきだし、日本で使われている料理の本やムックに目を通してみて検討すべきでしょう。 原本入手して翻訳し直したくなってきた・・・。
|